Re: [Translation] Second Polish translation file !

Hello Jerome,
I found only 2 non-translated lines, related to the detection of a new file version, in the Polish file. Not sure where I should look for the remaining 4

The current version has the headline:

<!-- Jedicut - Polish -->
<!-- Auteur : Józef -->
<!-- Date création : 09/01/11 -->
<!-- Date of third Polish modification : 13/02/18-->

Modifié en dernier par Inelsal le ven. févr. 08, 2019 11:49 am, modifié 1 fois.
Fichiers joints
(5.91 Kio) Téléchargé 22 fois

Re: Polish translation V2.4.1

Hello Jerome
I would like to update the Jedicut_v2.4.1 translation into Polish but I have a problem.
1. The translation of the name of the "Preferences" card in the "Options" window is impossible, in any language only the French name appears.
2. Similarly, the translation of the "New speed algorithm" checkbox is not available for translation, available only in English.
3 On the "Preferences" tab and the box for selecting file associations * .jdc, * .jdp, and * .dat. *, after selecting and accepting the file type check box, the message "Echec a la definition des donnees pour" appears, and after clicking the OK button several times they are marked, but after closing and reopening the program and the "Preferences" window they remain disabled.

This is not a big problem, because the program works correctly, but it would be good for the translation to be complete.
As for point 3, without the checkbox for associations, the program also works correctly, I do not know, maybe it's my computer's fault. (Lenowo3, Intel Core i5 and Win10)

I hope you understand what I am writing because my English is assisted by Google translator.
Fichiers joints
Point 1 - now obsolete - has been translated
(6.08 Kio) Téléchargé 3 fois